Простота слога, реальная и не приукрашенная жизнь, вмещающая в себя и радость, и грусть, и повседневные заботы. Простые и одновременно сложные законы мироздания отличают от других непревзойденного мастера слова, поэта и прозаика, переводчика И.А. Бунина. 150 лет со дня своего рождения отмечает в этом году классик русской литературы, мастер философской лирики и короткого рассказа, Нобелевский лауреат, трижды лауреат Пушкинской премии.
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет – Господь сына блудного спросит:
Был ли счастлив ты в жизни земной?
И забуду я все – вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленам припав.
Любовь к родной земле, ее природе, уважение к ее истории вдохновляет бунинскую прозу. Внутренняя убежденность в том, что «…верно хорош тот, у кого есть душа, есть горячее чувство, безотчетно рвущееся из глубины сердца…» определяет Бунина. Писатель отмечал: «Я не знаю, что называется искусством, красотой в искусстве, его правилами. Верно, в том заключается оно, чтобы человек, какими бы словами, в какой форме ни говорил мне, но заставлял видеть перед собою живых людей, чувствовать веяние живой природы, заставлял трепетать лучшие струны моего сердца».
Шире грудь, распахнись для принятия
Чувств весенних, минутных гостей!
Ты раскрой мне природа объятия
Чтоб я слился с красою твоей!
Ты, высокое небо, далекое,
Беспредельный простор голубой!
Ты зеленое поле широкое
Только к вам я стремлюсь душой!
Поэзия точна, проза безупречна. И там отдыхает душа, осмысливая заложенное в нее вечное. Нет возмущения жизнью, но есть осознание того, что жизнь – это и взлет и падение и бесконечный опыт, который надо принять и перенять…
Когда началась бунинская проза? Очень рано, с детства. Тишь и глушь российского захолустья повлияла на писателя. Все образы взяты оттуда – из русской деревни. Все вопросы к человеку оттуда же. Почему в душе нет только добра? Как ее уравновешивает зло?
В своей прозе И.А. Бунин разнообразен. Его рассказы написаны на разные темы и «населены» самыми различными людьми. Он поистине «и жить торопится, и чувствовать спешит». Нет места в жизни грусти и тоски, а самый страшный грех – уныние. И любовь необычна и ненависть страшна. И страшен в своей нелепости последний русский барин и нелеп и безлик господин из Сан-Франциско. Для писателя страшно, когда нет в человеке души, еще страшнее, когда есть, но черна от злобы. И есть в его прозе один вечный вопрос Что делать? Но есть в его прозе очевидный ответ – возвращать красоту и гармонию.
Приглашаем Вас в библиотеку-филиал им. Д.Н. Мамина-Сибиряка за книгами И.А. Бунина.
Использованная литература:
Бунин, И.А. Стихотворения и переводы; /вступительная статья О.Н. Михайлов; художник В.В. Покатов. – Москва : Современник, 1985. – 527 с. – Текст : непосредственный.
Безногова Л. О.,
заведующий библиотекой-филиалом
им. Д.Н. Мамина-Сибиряка